Repository logo
  • English
  • العربية
  • বাংলা
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Gàidhlig
  • हिंदी
  • Magyar
  • Italiano
  • Қазақ
  • Latviešu
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Српски
  • Svenska
  • Türkçe
  • Yкраї́нська
  • Tiếng Việt
Log In
New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. IIT Gandhinagar
  3. Humanities and Social Sciences
  4. HSS Publications
  5. From transcript to “trans-script”: Romanized santali across semiotic media
 
  • Details

From transcript to “trans-script”: Romanized santali across semiotic media

Source
Signs and Society
ISSN
23264489
Date Issued
2020-01-01
Author(s)
Choksi, Nishaant  
DOI
10.1086/706549
Volume
8
Issue
1
Abstract
Santali is an Austro-Asiatic language spoken throughout eastern India, Nepal, and Bangladesh. It is currently written in multiple scripts, including a Roman script devised by missionaries in the late nineteenth century, various Indic scripts, and an independently derived script, Ol-Chiki. Each of these script systems entails different sound-to-script relationships, especially for phones such as the word-final glottalized consonants, which are not present in the dominant Indo-European vernaculars. This article traces the historical transformations of sound-to-script relations in the various scripts of Santali and tracks in particular a Romanized Santali transcription orthography that developed as a way to mediate between different scripts. The Romanized Santali form assumed a particular importance as Santali speakers started using Santali in digital and online spaces due to software limitations. However, the differing use of variants within the script to represent sounds such as word-final glottal consonants shows that what appears to be a novel orthography is in fact a “trans-script,” rhematizing the historical and ideological trajectories of the various script systems already in use in nondigital domains. The article claims that the Romanized “trans-script,” though internally diverse, has been deployed to further the standardization project and cultural politics associated with the Ol-Chiki script.
Publication link
https://doi.org/10.1086/706549
URI
http://repository.iitgn.ac.in/handle/IITG2025/24295
IITGN Knowledge Repository Developed and Managed by Library

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback
Repository logo COAR Notify